译文
春天的盘子里摆放着像丝一样细嫩的莴苣和金黄色的韭菜,而韭菜叶子上还沾着未化的白雪。
在外旅行的这两年里,我从来没有尝过这样的美味,离家千里,不知何时才能回到故乡。
在这个异乡的季节里,我只能借酒消愁,喝上三杯酒,但在岁末的风烟中,我的脸色依然显得悲伤。
我曾经手持龙旗参与过国家的典礼,但到了年末祭祀的时候,我却很少有闲暇的时间。
注释
春盘:古代风俗,立春日以韭黄、果品、饼饵等簇盘为食,或馈赠亲友,称春盘。
异方:他乡;外地。
惨颜:表情悲伤。
祠祀:祭祀,立祠祭神或祭祖。
呜呼!盛衰之理,虽曰天命,岂非人事哉!原庄宗之所以得天下,与其所以失之者,可以知之矣。
世言晋王之将终也,以三矢赐庄宗而告之曰:“梁,吾仇也;燕王,吾所立;契丹与吾约为兄弟;而皆背晋以归梁。此三者,吾遗恨也。与尔三矢,尔其无忘乃父之志!”庄宗受而藏之于庙。其后用兵,则遣从事以一少牢告庙,请其矢,盛以锦囊,负而前驱,及凯旋而纳之。
方其系燕父子以组,函梁君臣之首,入于太庙,还矢先王,而告以成功,其意气之盛,可谓壮哉!及仇雠已灭,天下已定,一夫夜呼,乱者四应,仓皇东出,未及见贼而士卒离散,君臣相顾,不知所归。至于誓天断发,泣下沾襟,何其衰也!岂得之难而失之易欤?抑本其成败之迹,而皆自于人欤?《书》曰:“满招损,谦得益。”忧劳可以兴国,逸豫可以亡身,自然之理也。
故方其盛也,举天下之豪杰,莫能与之争;及其衰也,数十伶人困之,而身死国灭,为天下笑。夫祸患常积于忽微,而智勇多困于所溺,岂独伶人也哉?作《伶官传》。